Häkelanleitung: Unterschiede zwischen britischem und amerikanischem Englisch

Conversion-Informationen für US vs UK Häkeln

Es gibt eine Tabelle unten für das Übersetzen von Häkelanleitungen, die in Britisch-Englisch-Häkelthemas in amerikanisches Englisch-Häkelbegriffe geschrieben sind. Zum Beispiel wird ein Doppelhäckchen in Britischem Englisch genauso wie ein Einzelhäkelarbeit in amerikanischem Englisch gemacht; Es wird nur von zwei verschiedenen Namen aufgerufen, obwohl es sich um den gleichen Stich handelt. Dies kann besonders verwirrend sein, da es natürlich auch einen Doppelhäkelstich im amerikanischen Englisch gibt (im Britischen Englisch "Treble" genannt).

Es braucht ein wenig Anpassung an das Lernen, Muster von einem zum anderen zu konvertieren, aber es ist nicht so schwierig, wenn du erst einmal verstehst, was du tust.

Besonders nützlich für Vintage Crochet Patterns zu wissen

Einige antike Muster, die in den Vereinigten Staaten in den späten 1800er und frühen 1900er Jahren veröffentlicht wurden, verwenden auch Britisch-Englisch-Häkelmuster-Begriffe. In jedem Muster oder jeder Veröffentlichung gibt es normalerweise einen Abschnitt, der eine Beschreibung der Art und Weise gibt, wie jeder Stich gemacht wird, und Sie können dadurch bestimmen, ob das Doppelhäkelwerk zum Beispiel ein britisches Englisch oder ein amerikanisches englisches Doppelhäkelwerk ist. Dann wissen Sie, ob diese gesamte Publikation in Britischem oder Amerikanischem Englisch geschrieben ist.

Crochet-Begriffe zwischen britischem und amerikanischem Englisch übersetzen

Britisch vs American English Häkelanleitungen
Britisches Englisch USA - Amerikanisches Englisch
Stäbchen (dc) feste Maschen (sc)
Halbton (htr) halbe Stäbchen (hdc)
Höhen (tr) Stäbchen (dc)
Doppelter Diskant (dtr) Höhen (tr)
Dreifach-Höhen (trtr) Doppelter Diskant (dtr)
Fräulein überspringen
Spannung Spur
Garn über Haken (yoh) Garn über (yo)

Abkürzungen in Häkeln

Die obige Tabelle ist ein guter Anfang, um zu lernen, wie man amerikanische Häkelmuster in britische Häkelmuster übersetzt und umgekehrt. Es ist jedoch nur der Anfang von einfachen Häkelbegriffen . Viele der Abkürzungen sind über Muster hinweg gleich, beziehen sich jedoch abhängig von der verwendeten Mustersprache auf einen anderen Stich.

Sie sehen also eine DC-Abkürzung, die sich auf ein Stäbchen bezieht, aber die Höhe dieses Stiches wird höher sein, wenn es sich um ein britisches Häkelmuster handelt, als wenn es ein US-Häkelmuster wäre.

Was ist mit Australien?

Viele Häkelanleitungen, einschließlich Vintage-Häkelanleitungen, stammen von australischen Häkel-Designern. Welche Sprache benutzen sie? Australische Häkelanleitungen verwenden im Allgemeinen britische Häkelbegriffe. Wenn Sie also mit einer Häkelanleitung arbeiten, von der Sie wissen, dass sie in Australien veröffentlicht wurde, prüfen Sie, ob dies (wahrscheinlich) der Fall ist.

Häkelmuster in beiden Begriffen veröffentlicht

Heutzutage bieten viele Häkelmuster-Designer ihre Muster sowohl in den USA als auch in Großbritannien an, so dass Sie die Sprache verwenden können, mit der Sie sich beim Basteln bereits am wohlsten fühlen. Häkeln Addict ist ein Beispiel für jemanden, der ein Muster in beiden Versionen zur Verfügung stellt. Es ist ein großer Bonus für einen Häkel-Designer, dies zu bieten. Sicher, Sie können es jetzt selbst konvertieren, dass Sie wissen, wie, aber es ist schön, wenn die Arbeit für Sie erledigt ist.